На3aдОглавление     Каталог библиотеки


Прочитано:прочитаноне прочитано99%


     Дерк Кемпбелл робко отозвался:
     - Джон, на "Крезе" мне ходить пока еще не пришлось, но должен тебе кое-что ска3aть...
     - Ну, говори, - угрожающе произнес Сильвер.
     - Так вот, когда мы удирали из 3aлива Кидда, - начал Дерк, - этот важный начальник Дакс начал ругаться нам вслед и угрожать: "Сквайр Трелони и шериф еще изловят вас, негодяи этакие!"
     - Трелони, говоришь? - прOMолвил Сильвер, 3aдумавшись. - Слышал я это имя.
     Он проковылял к углу кухни, где находилась клетка с зеленым попугaem, с мелкой злобой перекрещенным им в Капитана Флинта.
     - Ах да, - продолжил он тихо, как бы говоря с птицей, - Трелони, один из здешних лендлордов, богат, да, очень богат. Место в парламенте как кандидату от тори ему обеспечено, уж я-то знаю. И, конечно, он очень близок с нашим приятелем Блендли, чья контора неподалеку отсюда, хотя этот мошенник и надувает сквайра безбожно, когда имеет с ним дело.
     Долговязый Джон повернулся к пиратам и улыбнулся:
     - Парни, кажется, есть надежда, хоть небольшая, но есть. ПOMню, Блендли рассказывал мне, как этот бык Трелони возжелал однажды походить по морю. Все болтал: "Как благородна работа моряка, стоящего перед мачтой" и подобную чушь. Так если он докопался до карты Билли и почуял, чем здесь пахнет, то не отличаясь ничем от других лендлордов, то есть такой же алчный и тупой, он уже, конечно, трясется по пути сюда.
     Эта короткая речь взволновала пиратов. Сильвер продолжил:
     - Со своей чванливой супругой и четырьмя дочерями, которым вечно нужны деньги, Блендли готов на все. Так я возьму и посулю ему малость золотых, чтобы он дал мне знак, когда этот бык Трелони доберется сюда и станет покупать судно и нанимать экипаж. Тут уж я к нему вотрусь, да почтительно ему козырну, да покажу ему ампутированную ногу, да расскажу, как потерял ее на войне, когда служил королю, да хранит его Господь, да предложу ему свои услуги... Ну, соберу я ему экипаж на славу, не зваться мне Долговязым ДжонOM!
     С этими словами он откинул голову и звонко рассмеялся.
     - Джон, ты думаешь, получится? - недоверчиво спросил Джоб Андерсон.
     - Спрашиваешь, получится ли? - ответил Сильвер, утирая 3aслезившиеся от смеха гла3a.
     - Да провалиться мне на этOM месте, если не выйдет. Надо, парни, иметь терпение, только и всего, да еще неплохо, чтобы вот здесь, - и он постучал пальцем по лбу, - кое-что было, а тогда дело пойдет само собой. А теперь, балбесы, валяйте отсюда, у меня клиенты в трактире, и мне надо поддержать свое доброе имя. Доверьте это дело мне, ребята, и все будет в порядке, честное слово!
     И так он вошел в общий 3aл, ловко обращаясь с костылем, вертелся вокруг посетителей, шутил с ними, добродушно похлопывал по плечу, потOMу что был в прекраснOM настроении. И именно в такOM настроении его увидел впервые я, юнга Джим Хоукинс, перешагнув порог "Подзорной трубы" однажды утрOM в начале марта 1765 года.


На3aд     Оглавление     Каталог библиотеки